Adhyaya 28 — Alarka Inquires into Varna and Ashrama Dharma; Madalasa Defines the Fourfold Duties
याजनाध्यापने शुद्धे तथा पूतप्रतिग्रहः ।
एषा सम्यक् समाख्याता त्रिविधा चास्य जीविका ॥
yājanādhyāpane śuddhe tathā pūtapratigrahaḥ / eṣā samyak samākhyātā trividhā cāsya jīvikā
Cử hành tế lễ cho người khác và giảng dạy trong sự thanh tịnh, cùng với việc chỉ thọ nhận những phẩm vật cúng dường đã được thanh lọc (đúng pháp)—đó được nói đúng là ba phương cách mưu sinh của người ấy.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Means of livelihood are moral choices: even permitted occupations must be ‘śuddha’ (ethically and ritually clean), and acceptance of gifts requires discernment.
Dharma instruction embedded in dialogue; not a cosmological/genealogical pancalakṣaṇa element.
‘Purified acceptance’ implies that what one takes into one’s life shapes one’s mind; the verse encodes a discipline of intake—material, social, and psychological.