Adhyaya 24 — Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya
ममोत्तमाङ्गे त्वत्पादरजसा यदिहास्पदम् ।
कृतं तेनैव न प्राप्तं किं मया पन्नगेश्वर ॥
mamottamāṅge tvat-pāda-rajasā yad ihāspadam / kṛtaṃ tenaiva na prāptaṃ kiṃ mayā pannageśvara
Vì nơi đây bụi từ bàn chân Ngài đã an vị trên đầu ta, thì chỉ riêng điều ấy còn gì là chưa thành tựu? Ôi Chúa tể loài rắn (Nāga), có điều gì mà ta chưa đạt được?
{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
True wealth is construed as grace and sanctification, not acquisition; reverence itself is presented as ‘already sufficient’ reward.
Ancillary dharma teaching within narrative (nīti/dharma), not a primary pancalakṣaṇa strand.
Placing ‘pāda-rajas’ on the head encodes inversion of ego: the ‘highest’ part bows to the ‘lowest’ (feet), indicating surrender that dissolves karmic lack.