Adhyaya 22 — Kuvalayashva’s Death through Daitya-Deceit and Madalasa’s Self-Immolation
गच्छ भूपालपुत्र ! त्वं कृतार्थोऽहं कृतस्त्वया ।
कार्यं चिराभिलषितं त्वय्यत्राविचले स्थिते ॥
gaccha bhūpālaputra! tvaṃ kṛtārtho 'haṃ kṛtas tvayā | kāryaṃ cirābhilaṣitaṃ tvayy atrāvic ale sthite ||
Hãy đi đi, hỡi vương tử. Nhờ ngươi mà ta đã được viên mãn; việc mong mỏi từ lâu đã thành tựu khi ngươi đứng đây vững bền.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Steadfast presence and reliability complete great works; the verse praises firmness (dhṛti) as a virtue enabling successful ritual and worldly aims.
Ākhyāna; interpersonal affirmation within narrative.
‘Standing unmoving’ hints at inner steadiness (sthiti) by which intended aims ripen—an echo of yogic stability applied to dharmic action.