Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

तत्तद्रूपं समास्थाय सिंहैभ-वनचारिणाम् ।

अन्येषाञ्चाल्पकायानामहर्निशमकारणात् ॥

tattadrūpaṃ samāsthāya siṃhebha-vanacāriṇām | anyeṣāñ cālpakāyānām aharniśam akāraṇāt ||

Hắn mang hình dạng này hay hình dạng khác—sư tử, voi và các loài thú rừng khác, thậm chí cả những sinh vật thân hình nhỏ bé—rồi vô cớ hành hạ (chúng) suốt ngày đêm.

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative), एकवचन; ‘that’ (qualifying rūpam)
tatvery/same
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication) for emphasis ‘that very’
rūpamform/appearance
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (accusative/कर्म), एकवचन
samāsthāyahaving assumed
samāsthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sthā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having assumed/taken up’
siṃhalion
siṃha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (member of compound)
ibhaelephant
ibha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootibha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (member of compound)
vanacāriṇāmof the forest-roamers
vanacāriṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvana + cārin (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (locative/adhikaraṇa sense: ‘in the forest’), पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (genitive), बहुवचन (plural)
anyeṣāmof others
anyeṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक (contextual), षष्ठी विभक्ति (genitive), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
alpakāyānāmof the small-bodied (creatures)
alpakāyānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootalpa + kāya (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय (descriptive: ‘small-bodied’), पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (genitive), बहुवचन
aharniśamday and night
aharniśam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootahar-niśā (प्रातिपदिके)
Formअव्ययीभाव (adverbial: ‘day-and-night’), क्रियाविशेषण
akāraṇātwithout reason
akāraṇāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roota-kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (ablative/अपादान), एकवचन; ‘without cause’ (ablatival usage)
Unspecified in input (continuation of the same narrative voice)

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Vighna (obstruction)Cruelty without causeShapeshifting as deceptionForest/āśrama vulnerability

FAQs

Unmotivated harm (akāraṇa-hiṃsā) is portrayed as a mark of demonic disposition. The verse condemns cruelty that targets both strong and weak, emphasizing that dharma protects all beings, not merely the powerful.

Didactic narrative (ākhyāna) illustrating dharma/adharma through characterization; not a direct vaṃśa/manvantara account.

Shapeshifting suggests the instability of tamas: obstruction appears in many disguises—fear, distraction, aggression—attacking the practitioner at all ‘hours’ (aharniśam).