Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

मया हि सर्वथा स्त्रीणां माहात्म्यं वरवर्णिनि ।

पतिव्रतानामाराध्यमिति संमानयामि ते ॥

mayā hi sarvathā strīṇāṃ māhātmyaṃ vara-varṇini /

patī-vratānām ārādhyam iti saṃmānayāmi te

Vì ta, ô bậc có sắc diện tươi đẹp, luôn tôn kính sự cao cả của nữ giới theo mọi phương diện—coi lòng trinh tín của người phụ nữ pativratā là điều đáng tôn thờ và lễ bái.

मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
सर्वथाin every way
सर्वथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) 'in every way/always'
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
माहात्म्यम्greatness
माहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी (प्रातिपदिक: वर+वर्णिनी)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
पतिव्रतानाम्of devoted wives
पतिव्रतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootपतिव्रता (प्रातिपदिक: पति+व्रता)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
आराध्यम्worthy of worship
आराध्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-राध् (धातु)
FormGerundive (तव्यत्/यत् sense), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); 'to be worshipped/fit to be revered'
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormQuotative particle (निपात)
संमानयामिI honor
संमानयामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-मान् (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन); causative/denominative sense 'I honor' (भ्वादि/णिच् usage in meaning)
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
Likely Anasūyā (continuing speech)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Strī-dharma (as framed in Purāṇic ethics)Pativratā idealTapas through serviceSocial-ethical instruction

FAQs

The text valorizes steadfastness and service as a form of tapas, presenting pativratā-dharma as socially and spiritually potent. Ethically, it elevates fidelity and disciplined conduct as forces that can protect and heal.

Ācāra/dharma teaching embedded in narrative; not one of the five formal purāṇic topics, but a common purāṇic pedagogical layer supporting vaṃśānucarita storytelling.

‘Ārādhya’ implies worship-worthy: disciplined relational dharma is treated as a sādhana that generates śakti (efficacy). The ‘household vow’ is re-read as inner yogic steadiness.