Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

अनसूयोवाच एते देवाः सहेन्द्रेण मामुपागम्य दुःखिताः ।

त्वद्वाख्यापास्तसत्कर्मदिननक्तनिरूपणाः ॥

anasūyovāca ete devāḥ sahendreṇa mām upāgamya duḥkhitāḥ | tvad-vākhyāpāsta-satkarma-dina-nakta-nirūpaṇāḥ ||

Anasūyā nói: Các vị thần này, cùng với Indra, đã đến với ta trong cảnh khốn cùng—những nghi lễ thích đáng bị gạt bỏ, và trật tự ngày đêm bị đảo lộn, như điều đã được nói cho nàng biết.

अनसूयाAnasūyā
अनसूया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअनसूया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सहेन्द्रेणtogether with Indra
सहेन्द्रेण:
Sahakari (सहकारि/Accompaniment)
TypeNoun
Rootसहेन्द्र (प्रातिपदिक: सह + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सह इन्द्रेण = with Indra)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
उपागम्यhaving approached
उपागम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having approached’
दुःखिताःdistressed
दुःखिताः:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootदुःखित (कृदन्त-प्रातिपदिक; दुःख + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भाववाचक विशेषण
त्वद्वाख्यापास्तसत्कर्मदिननक्तनिरूपणाःwhose proper rites and the regulation of day and night were removed by your utterance
त्वद्वाख्यापास्तसत्कर्मदिननक्तनिरूपणाः:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वद् + वाख्य + अपास्त + सत्कर्म + दिन + नक्त + निरूपण (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमास (त्वद्वाख्यया अपास्तं सत्कर्म; दिननक्तयोः निरूपणं येषाम्/येषां)
Anasūyā speaking

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

IndraDevas
Ritual order (yajña-karma)Cosmic rhythm (day/night)Devas dependent on ritesCrisis narrative

FAQs

The verse links social-ritual regularity to cosmic stability: when daily cycles and prescribed acts are disrupted, even the devas are portrayed as weakened and distressed.

Touches cosmological maintenance rather than creation/genealogy; best classified as dharma-and-ṛta preservation narrative, ancillary to pancalakṣaṇa.

Day/night stands for disciplined alternation (pravṛtti/nivṛtti). Disorder in inner rhythm leads to ‘deva’ (uplifting faculties) becoming ‘duḥkhita’ (afflicted).