Adhyaya 10 — Jaimini’s Questions on Birth, Death, Karma, and the Embodied Journey
विप्रदेवेन्द्रतां चापि कदाचिदवरोहणीम् ।
एवन्तु पापकर्माणे नरकेषु पतन्त्यधः ॥
vipradevendratāṃ cāpi kadācid avarohiṇīm | evantu pāpakarmāṇe narakeṣu patanty adhaḥ ||
Có khi người ấy (thăng) đến địa vị Bà-la-môn, hoặc thậm chí đến ngôi Indra giữa chư thiên; có khi lại (đọa) vào những lần sinh sa sút. Vì thế, những kẻ chuyên làm nghiệp ác đều rơi xuống các địa ngục.
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
High status—human or divine—is unstable when not grounded in dharma. The verse closes by reasserting that persistent pāpa leads to downfall, regardless of intermittent elevation.
General dharma/karmaphala summary statement; tangentially connected to manvantara insofar as ‘Indra’ is an office recurring across cosmic ages, but here used mainly as a karmic benchmark.
‘Indrahood’ symbolizes temporary mastery of the senses (indriyas) and powers; ‘falling to hell’ symbolizes collapse into compulsions when ethical vigilance is lost.