Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 10, Shloka 17

Adhyaya 10Jaimini’s Questions on Birth, Death, Karma, and the Embodied Journey

शत्रुमित्रकलत्राणां वियोगाः सङ्गमास्तथा ।

मातरो विविधा दृष्टाः पितरो विविधास्तथा ॥

śatru-mitra-kalatrāṇāṃ viyogāḥ saṅgamās tathā | mātaro vividhā dṛṣṭāḥ pitaro vividhās tathā ||

Đã có những cuộc chia ly và đoàn tụ với kẻ thù, bạn bè và vợ chồng. Đã thấy nhiều người mẹ khác nhau, và cả những người cha khác nhau nữa.

शत्रुof enemies
शत्रु:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (genitive plural)
मित्रof friends
मित्र:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (genitive plural)
कलत्राणाम्of spouses
कलत्राणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकलत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (genitive plural)
वियोगाःseparations
वियोगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nominative plural)
सङ्गमाःmeetings, unions
सङ्गमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nominative plural)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध-बोधक)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (adverb: likewise/also)
मातरःmothers
मातरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nominative plural)
विविधाःvarious, diverse
विविधाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (agreeing with मातरः by sense; feminine plural)
दृष्टाःwere seen
दृष्टाः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे (seen)
पितरःfathers
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nominative plural)
विविधाःvarious
विविधाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (agreeing with पितरः)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध-बोधक)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-समुच्चयार्थक (adverb: likewise)
Son (within the embedded story); reported by the birds

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Impermanence of relationshipsRebirthDetachmentSaṃsāra cycles

FAQs

Relationships are not ultimate anchors; across saṃsāra they change repeatedly. The ethical implication is to perform duties without clinging, recognizing the transient configuration of social bonds.

Didactic teaching (dharma/vairāgya) embedded in narrative; not sarga or vaṃśa listing, though it critiques over-identification with lineage and relational identity.

‘Many mothers and fathers’ points to the non-absoluteness of personal identity; the self is not reducible to any single relational role, aiding inward turning toward the unconditioned.