Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyāya 61: Saṃmohana-astra and the Kuru Withdrawal (संमोहनास्त्रं तथा कुरुनिवृत्तिः)

अजुन उवाच मा भैषी:ः स्तम्भयात्मानं त्वयापि नरपुज्भव | अत्यद्भुतानि कर्माणि कृतानि रणमूर्धनि,अर्जुन बोले--नरश्रेष्ठ] डरो मत। अपने-आपको सँभालो। तुमने भी युद्धके मुहानेपर बड़े अद्भुत पराक्रम दिखाये हैं

arjuna uvāca mā bhaiṣīḥ stambhayātmānaṁ tvayāpi narapuṅgava | atyadbhutāni karmāṇi kṛtāni raṇamūrdhani ||

Arjuna nói: “Đừng sợ. Hãy tự trấn tĩnh. Ngươi cũng vậy, hỡi bậc trượng phu ưu tú, đã làm nên những việc kỳ diệu phi thường ngay nơi tuyến đầu chiến trận.”

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
भैषीःfear
भैषीः:
TypeVerb
Rootभी
FormAorist (injunctive/imperative sense with मा), Second, Singular, Parasmaipada
स्तम्भयsteady, compose
स्तम्भय:
TypeVerb
Rootस्तम्भ्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
आत्मानम्yourself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नरपुङ्गवO bull among men (best of men)
नरपुङ्गव:
Sampradana
TypeNoun
Rootनरपुङ्गव
FormMasculine, Vocative, Singular
अत्यद्भुतानिmost wonderful, exceedingly marvelous
अत्यद्भुतानि:
TypeAdjective
Rootअत्यद्भुत
FormNeuter, Nominative, Plural
कर्माणिdeeds
कर्माणि:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative, Plural
कृतानिdone, performed
कृतानि:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Plural
रणमूर्धनिin the forefront/head of battle
रणमूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणमूर्धन्
FormNeuter, Locative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

Fear should be met with self-control and steadiness; recalling one’s proven capacity for courageous action strengthens resolve and supports righteous conduct in crisis.

Arjuna addresses a companion in the midst of battle, urging him not to panic, to regain composure, and reminding him that he has already shown remarkable valor at the battlefront.