Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange

Chapter 55

अस्याविदूरे हि धनुर्ध्वजाग्रे यस्य दृश्यते । आचार्यस्यैष पुत्रो वै अश्वत्थामा महारथ:

asyāvidūre hi dhanurdhvajāgre yasya dṛśyate | ācāryasya eṣa putro vai aśvatthāmā mahārathaḥ ||

Arjuna nói: “Không xa nơi đây có một dũng sĩ, nơi đầu ngọn cờ xe có dấu hiệu hình cây cung. Đó là Aśvatthāmā, bậc đại xa chiến—người con xứng đáng của Ācārya (Droṇa). Ta và mọi kẻ mang binh khí đều phải kính trọng; vì vậy, dẫu có tiến đến gần chiến xa của chàng, các ngươi cũng phải nhiều lần lui lại, tỏ rõ sự tiết chế và lễ kính.”

{'asya''of this (place/one)
{'asya':
here', 'avidūre''not far away
here', 'avidūre':
nearby', 'hi''indeed
nearby', 'hi':
surely', 'dhanus''bow', 'dhvaja': 'banner
surely', 'dhanus':
standard', 'agre''at the front
standard', 'agre':
at the tip', 'yasya''whose', 'dṛśyate': 'is seen
at the tip', 'yasya':
appears', 'ācāryasya''of the teacher (Droṇa)
appears', 'ācāryasya':
of the preceptor', 'eṣa''this (man)', 'putraḥ': 'son', 'vai': 'indeed
of the preceptor', 'eṣa':
certainly', 'aśvatthāmā''Aśvatthāmā (Droṇa’s son)', 'mahārathaḥ': 'great chariot-warrior
certainly', 'aśvatthāmā':

अजुन उवाच

A
Arjuna
A
Aśvatthāmā
D
Droṇa (Ācārya)
B
banner (dhvaja)
B
bow emblem (dhanus-cihna)

Educational Q&A

Even amid conflict, dharma requires honoring worthy persons—especially one’s teacher and the teacher’s lineage. Arjuna signals that martial skill must be guided by restraint and respect, not mere aggression.

Arjuna identifies Aśvatthāmā by the bow-emblem on his banner and instructs his companion/driver to behave cautiously and respectfully near Aśvatthāmā’s chariot, acknowledging him as Droṇa’s eminent son and a formidable warrior.