Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

कृप-अर्जुन रथयुद्धम्

Kṛpa–Arjuna Chariot Engagement

वैशम्पायन उवाच तद्‌ वाक्‍्यं रुरुचे तेषां भीष्मेणोक्त महात्मना | तथा हि कृतवान्‌ राजा कौरवाणामनन्तरम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! महात्मा भीष्मकी कही हुई यह बात सबको पसंद आ गयी। फिर कौरवोंके राजा दुर्योधनने वैसा ही किया। पहले राजा दुर्योधनको और उसके बाद गोधनको भेजकर सेनापतियोंको व्यवस्थित करके भीष्मजीने सेनाका व्यूह बनानेकी तैयारी की

Vaiśampāyana uvāca: tad vākyaṁ ruruce teṣāṁ Bhīṣmeṇoktaṁ mahātmanā | tathā hi kṛtavān rājā Kauravāṇām anantaram ||

Vaiśampāyana nói: Lời ấy, do bậc đại hồn Bhīṣma thốt ra, làm tất thảy đều vừa lòng. Bấy giờ vua Kaurava liền làm đúng như thế, không chậm trễ—lập tức khởi sự những bước kế tiếp về mệnh lệnh và sắp đặt theo lời chỉ dạy.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
रुरुचेshone forth, pleased
रुरुचे:
TypeVerb
Rootरुच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Atmanepada
तेषाम्of them, to them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
भीष्मेणby Bhishma
भीष्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
उक्तम्spoken, said
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (kta), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कृतवान्did, performed
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect active participle (kṛtavān), Masculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कौरवाणाम्of the Kauravas
कौरवाणाम्:
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Genitive, Plural
अनन्तरम्immediately after, thereafter
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
K
Kauravas
D
Duryodhana
J
Janamejaya

Educational Q&A

Wise counsel (especially from a senior bound to duty) has the power to unify opinion and direct immediate action; the verse highlights the ethical weight of authoritative advice and the king’s responsibility to implement it promptly.

Bhīṣma speaks a recommendation that wins general approval, and the Kaurava king (Duryodhana) proceeds to act accordingly, initiating the next organizational steps for command and military arrangement.