कृपकर्णसंवादः
Kṛpa’s Counsel to Karṇa on Deśa-Kāla and Coordinated Strategy
सर्व एव महात्मान: सर्वामित्रविनाशना: | राज्यमक्षै: पराकीर्य न श्रूयन्ते कथंचन,सम्पूर्ण शत्रुओंका नाश करनेवाले वे सभी महात्मा जूएद्वारा अपना राज्य हारकर कहाँ गये? जिससे कहीं किसी प्रकार भी उनके विषयमें कुछ सुननेमें नहीं आता?
sarva eva mahātmānaḥ sarvāmitra-vināśanāḥ | rājyam akṣaiḥ parākīrya na śrūyante kathaṃcana ||
Uttara nói: “Tất cả những bậc đại hùng tâm lớn ấy, kẻ diệt sạch mọi thù địch—sau khi đánh mất vương quốc vì trò xúc xắc—họ đã đi đâu? Bởi chẳng hề nghe được tin tức gì về họ ở bất cứ nơi nào, bằng bất cứ cách nào.”
उत्तर उवाच
The verse highlights the ethical and political ruin caused by gambling: even mighty, righteous heroes can lose sovereignty through a single lapse, and public knowledge of them can vanish—showing how fragile worldly power and fame are when dharma is compromised by vice.
Prince Uttara expresses disbelief and curiosity about the famed enemy-destroying heroes (implicitly the Pāṇḍavas): after losing their kingdom in the dice game, he wonders where they have gone, since no reliable news about them is heard.