Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)
सहिता: समरे तत्र मत्स्यराजं परीप्सत । “धनुष
vaiśampāyana uvāca | sahitāḥ samare tatra matsyarājaṃ parīpsata | dhanuḥ śaktiṃ khaḍgam athavā kuṭhāraṃ yo vā manuṣyocitam astram-śastraṃ tubhyaṃ ṭhīk lage | yena tvaṃ dūṣaraiḥ paricito na bhaviṣyasi tad eva gṛhītvā rājānaṃ śīghraṃ mocaya | ime mahābalī nakula-sahadevau tava rathacakrayor rakṣāṃ kariṣyataḥ | yūyaṃ trayo bhrātaraḥ saṃhatā yuddhe mahārājaṃ virāṭaṃ mocayata ||
Vaiśampāyana nói: Họ cùng nhau đứng vững giữa trận tiền, một lòng hướng đến việc cứu vua xứ Matsya. “Hãy cầm cung, lao, kiếm hay rìu—bất cứ binh khí nam nhi nào ngươi thấy hợp; hãy chọn thứ khiến ngươi không bị nhận ra, rồi mau giải cứu nhà vua. Hai dũng sĩ Nakula và Sahadeva sẽ giữ gìn bánh xe chiến xa cho ngươi. Ba anh em các ngươi, hãy hợp sức như một mà cứu vua Virāṭa.”
वैशम्पायन उवाच
Even in crisis, righteous action is guided by prudence: protect the vulnerable (the captured king), act in coordinated teamwork, and use strategy (avoiding recognition) to fulfill one’s duty without endangering the larger mission.
The narrator reports instructions to arm oneself with an appropriate weapon that will not reveal one’s identity, while Nakula and Sahadeva guard the chariot wheels; the three brothers are urged to fight together to rescue King Virāṭa of the Matsyas.