Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

दधीच्यास्थिवज्रनिर्माणोपाख्यानम् | The Forging of the Vajra from Dadhīca’s Bones

तस्मै चार््य यथान्यायमानीय पृथिवीपति: । प्राउ्जलि: प्रयतो भूत्वा पप्रच्छागमने<र्थिताम्‌,भूपाल श्रुतर्वाने उनके लिये यथायोग्य अर्घ्य निवेदन करके विनीतभावसे हाथ जोड़कर उनके पधारनेका प्रयोजन पूछा

tasmai cārghyaṃ yathānyāyam ānīya pṛthivīpatiḥ | prāñjaliḥ prayato bhūtvā papracchāgamane ’rthitām ||

Vị chúa tể cõi đất bèn dâng lễ arghya theo đúng nghi thức, rồi chắp tay, giữ dáng vẻ cung kính và tự chế, hỏi vị khách về mục đích chuyến viếng thăm.

तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्घ्यम्honorary offering (arghya)
अर्घ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्घ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यायम्impropriety, injustice (i.e., not proper)
अन्यायम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
आनीयhaving brought
आनीय:
TypeVerb
Rootआ-नी
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पृथिवीपतिःthe lord of the earth (king)
पृथिवीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राञ्जलिःwith joined hands
प्राञ्जलिः:
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रयतःrestrained, composed, attentive
प्रयतः:
TypeAdjective
Rootप्रयत
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्र-छ् (पृच्छ्)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
आगमनेregarding (his) coming/arrival
आगमने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआगमन
FormNeuter, Locative, Singular
अर्थिताम्the purpose, request, intention
अर्थिताम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थिता
FormFeminine, Accusative, Singular

लोगश उवाच

P
pṛthivīpati (the king)
A
arghya (ceremonial offering)

Educational Q&A

The verse highlights atithi-dharma and rāja-dharma: a ruler should welcome a guest with proper rites (arghya), maintain self-restraint and humility, and inquire respectfully into the visitor’s purpose before proceeding.

A king receives an arriving person: he offers arghya according to custom, folds his hands in reverence, composes himself, and asks why the visitor has come.