Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

ततस्तस्मिन्‌ प्रनृत्ते तु स्थावरं जंगमं च यत्‌ | प्रनृत्तमुभयं वीर तेजसा तस्य मोहितम्‌,वीर! उनके नृत्य करते समय उनके तेजसे मोहित हो सारा चराचर जगत्‌ नृत्य करने लगा

tatastasmīn pranṛtte tu sthāvaraṁ jaṅgamaṁ ca yat | pranṛttam ubhayaṁ vīra tejasā tasya mohitam ||

Rồi khi ông bắt đầu múa, mọi vật trong thế gian—cả bất động lẫn hữu động—đều bị khuấy lên mà chuyển động. Hỡi dũng sĩ, bị ánh quang uy lực của ông làm cho mê lạc, toàn thể tạo hóa dường như cũng nhập vào điệu múa ấy, như bị sức hiện diện của ông thúc ép.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्मिन्in/at that (time/place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, singular
प्रनृत्तेwhen (he) had begun to dance / while dancing
प्रनृत्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-नृत्
Formक्त (past passive participle), masculine/neuter, locative, singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
स्थावरम्the immovable (world/beings)
स्थावरम्:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootस्थावर
Formneuter, nominative/accusative, singular
जङ्गमम्the movable (world/beings)
जङ्गमम्:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootजङ्गम
Formneuter, nominative/accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whatever (there was)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
प्रनृत्तम्danced / set into dancing
प्रनृत्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-नृत्
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative/accusative, singular
उभयम्both (together)
उभयम्:
Karta
TypeAdjective/Noun
Rootउभय
Formneuter, nominative/accusative, singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, vocative, singular
तेजसाby (his) splendor/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
Formneuter, instrumental, singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
मोहितम्bewildered, deluded
मोहितम्:
TypeVerb
Rootमुह्
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative/accusative, singular

घुलस्त्य उवाच

घुलस्त्य (speaker)
स्थावर (immovable creation)
जंगम (movable creation)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming spiritual power (tejas) can move and transform the entire field of experience—suggesting that true potency is not merely physical force but a radiance that compels alignment, even in nature itself.

A figure begins to dance, and the narration describes a wondrous effect: both the immovable and movable parts of creation appear to dance as well, as if enchanted or overpowered by the dancer’s tejas.