Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

ऋषीणामवकाश: स्याद्‌ यथा तुष्टिकरो महान्‌ । तस्मिन्‌ कुण्जे नरः स्नात्वा अग्निष्टोमफलं लभेत्‌,वह ऋषियोंका स्थान है, जो उनके लिये महान्‌ संतोषजनक है। उस कुंजमें स्नान करके मनुष्य अग्निष्टोमयज्ञका फल पाता है

ṛṣīṇām avakāśaḥ syād yathā tuṣṭikaro mahān | tasmin kuñje naraḥ snātvā agniṣṭomaphalaṁ labhet |

Ghūlastya nói: “Lùm cây này là nơi nương trú xứng đáng cho các bậc hiền triết—rất đỗi làm họ hoan hỷ và mãn nguyện. Ai tắm gội trong lùm ấy sẽ đạt công đức ngang với lễ tế Agniṣṭoma.”

ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Plural
अवकाशःa place/space (abode)
अवकाशः:
Karta
TypeNoun
Rootअवकाश
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्would be / may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
यथाas / in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तुष्टिकरःsatisfaction-giving
तुष्टिकरः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुष्टिकर
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कुञ्जेin the grove
कुञ्जे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुञ्ज
FormMasculine, Locative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना
FormAbsolutive (त्वा-प्रत्ययान्त), Parasmaipada (usage)
अग्निष्टोमफलम्the fruit of the Agniṣṭoma (sacrifice)
अग्निष्टोमफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्निष्टोमफल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya (speaker)
ṛṣi-s (sages)
K
kuñja (sacred grove/thicket)
A
Agniṣṭoma (Vedic sacrifice)

Educational Q&A

The verse affirms the sanctity of a place associated with sages: respectful approach to such a refuge and purification through bathing there is said to yield great spiritual merit—comparable to performing a major Vedic sacrifice—highlighting purity, reverence, and the ethical value of honoring holy spaces.

The speaker identifies a particular grove as a cherished abode of sages and declares the spiritual benefit of bathing there, presenting it as a tīrtha-like site where a simple act of purification grants the fruit of the Agniṣṭoma sacrifice.