Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

ततो गच्छेत धर्मज्ञ वसोर्धारामभिष्टृताम्‌ । गमनादेव तस्यां हि हयमेधफलं लभेत्‌,धर्मज्ञ! वहाँसे वसुधारातीर्थमें जाय, जो सबके द्वारा प्रशंसित है। वहाँ जानेमात्रसे अश्वमेधयज्ञका फल मिलता है

tato gacchet dharmajña vasordhārām abhiṣṭutām | gamanād eva tasyāṃ hi hayamedha-phalaṃ labhet, dharmajña ||

Rồi sau đó, hỡi người am tường dharma, hãy đi đến bến thiêng mang tên Vasudhārā, nơi được mọi người ca ngợi. Chỉ cần đặt chân đến đó thôi, hỡi bậc chính trực, cũng nhận được công đức được nói là ngang với lễ tế Aśvamedha.

ततःthen, from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormVidhi-linga, optative (potential), 3rd, singular, Parasmaipada
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
Formmasculine, vocative, singular
वसोर्धाराम्to Vasordhārā (the sacred ford/place)
वसोर्धाराम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसोर्धारा
Formfeminine, accusative, singular
अभिष्टृताम्praised, extolled
अभिष्टृताम्:
TypeAdjective
Rootअभि-स्तृ
Formpast passive participle (kta), feminine, accusative, singular
गमनात्from (the act of) going; by going
गमनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगमन
Formneuter, ablative, singular
एवindeed, just, merely
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तस्याम्in that (place)
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, locative, singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
हयमेधफलम्the fruit of the Aśvamedha sacrifice
हयमेधफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootहयमेधफल
Formneuter, accusative, singular
लभेत्would obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormVidhi-linga, optative (potential), 3rd, singular, Ātmanepada
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
Formmasculine, vocative, singular

घुलस्त्य उवाच

V
Vasudhārā-tīrtha
A
Aśvamedha (horse-sacrifice)

Educational Q&A

The verse teaches that sincere pilgrimage to a revered tīrtha can confer immense spiritual merit—here equated with the fruit of the Aśvamedha—highlighting dharma as attainable through devotion and right intention, not only through costly royal sacrifices.

A speaker is directing a dharma-minded listener to go next to the Vasudhārā tīrtha, praising it as universally celebrated and stating that simply visiting it grants the merit traditionally associated with the Aśvamedha sacrifice.