Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Puṣkara-Tīrtha-Māhātmya and the Phala of Pilgrimage

Nārada–Yudhiṣṭhira; Pulastya–Bhīṣma Transmission

उदीचीं यो दिशं गत्वा जित्वा युधि महाबलान्‌ । गन्धर्वमुख्याञ्छतशो हयाँल्‍लेभे महाद्युति:,जिन महातेजस्वीने उत्तर दिशामें जाकर महाबली मुख्य-मुख्य गन्धर्वोंको युद्धमें परास्त करके उनसे सैकड़ों घोड़े प्राप्त किये

udīcīṃ yo diśaṃ gatvā jitvā yudhi mahābalān | gandharvamukhyān chataśo hayān lebhe mahādyutiḥ ||

Nakula nói: “Người ấy đã đi về phương Bắc và trong chiến trận khuất phục những kẻ hùng mạnh—cả những bậc đứng đầu trong hàng Gandharva—rồi thu được hàng trăm con ngựa.”

उदीचीम्the northern (direction)
उदीचीम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदीची (दिश्-विशेषः)
FormFeminine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
जित्वाhaving conquered/defeated
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
महाबलान्very strong (ones)
महाबलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल (महान् + बल)
FormMasculine, Accusative, Plural
गन्धर्वमुख्यान्chief Gandharvas
गन्धर्वमुख्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्धर्वमुख्य (गन्धर्व + मुख्य)
FormMasculine, Accusative, Plural
शतशःby hundreds; in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
लेभेobtained; received
लेभे:
TypeVerb
Rootलभ्
Formलिट् (Perfect), Ātmanepada, Third, Singular
महाद्युतिःthe greatly radiant one
महाद्युतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाद्युति (महा + द्युति)
FormMasculine, Nominative, Singular

नकुल उवाच

N
Nakula
U
Udīcī diś (Northern direction)
G
Gandharvas
H
Horses (hayāḥ)

Educational Q&A

The verse underscores heroic duty: rightful strength is exercised with discipline to accomplish a legitimate aim (here, securing horses), not for cruelty or vanity. Victory is portrayed as purposeful and duty-aligned rather than merely destructive.

Nakula describes a radiant, powerful figure who travels to the northern region, defeats the leading Gandharvas in battle, and thereby gains hundreds of horses—an account emphasizing martial success and the acquisition of valuable resources.