Puṣkara-Tīrtha-Māhātmya and the Phala of Pilgrimage
Nārada–Yudhiṣṭhira; Pulastya–Bhīṣma Transmission
तथा लालप्यमानां तां निशम्य परवीरहा । भीमसेनो महाराज द्रौपदीमिदमब्रवीत्,महाराज! इस प्रकार विलाप करती हुई द्रौपदीकी बात सुनकर शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले भीमसेनने उससे इस प्रकार कहा
tathā lālapyamānāṃ tāṃ niśamya paravīrahā | bhīmaseno mahārāja draupadīm idam abravīt ||
Tâu Đại vương, nghe Draupadī than khóc như thế, Bhīmasena—kẻ diệt trừ các dũng sĩ đối phương—liền ngỏ lời với nàng và nói những lời này.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical sequence: first, truly hearing another’s suffering (Draupadī’s lament), and then responding with purposeful counsel. It prepares the ground for dharma-guided action—grief is not ignored, but transformed into resolve aligned with justice and duty.
Vaiśampāyana narrates that Bhīma hears Draupadī lamenting and then begins to speak to her. This is a transition verse introducing Bhīma’s forthcoming words and signaling a shift from lamentation to deliberation and action.