Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyāya 8 — Vidura’s Return and the Kaurava Counsel (Āraṇyaka-parva)

ततः संसर्गज: स्नेह: पुत्रस्य तव पाण्डवै: । यदि स्यात्‌ कृतकार्योड्द्य भवेस्त्वं मनुजेश्वर,मनुजेश्वर! वहाँ पाण्डवोंके संसर्गमें रहनेसे तुम्हारे पुत्रके प्रति उनके हृदयमें स्नेह हो जाय, तो तुम आज ही कृतार्थ हो जाओगे

tataḥ saṃsargajaḥ snehaḥ putrasya tava pāṇḍavaiḥ | yadi syāt kṛtakāryo ’dya bhaves tvaṃ manujeśvara ||

Rồi nếu nhờ sự giao hòa lâu ngày với các Pāṇḍava mà con trai ngài nảy sinh tình thân chân thật đối với họ, thì, hỡi bậc chúa tể loài người, ngay hôm nay ngài đã toại nguyện mục đích của mình.

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
FormAvyaya
संसर्गजःborn of association
संसर्गजः:
TypeAdjective
Rootसंसर्गज (संसर्ग + ज)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नेहःaffection
स्नेहः:
Karta
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पाण्डवैःby/with the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
FormAvyaya
स्यात्should be/would arise
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (भू/अस् धातु; लिङ्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd person, Singular, Parasmaipada
कृतकार्यःhaving accomplished the purpose
कृतकार्यः:
TypeAdjective
Rootकृतकार्य (कृत + कार्य)
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
FormAvyaya
भवेत्would become/would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु; लिङ्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd person, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
मनुजेश्वरO lord of men (king)
मनुजेश्वर:
TypeNoun
Rootमनुजेश्वर (मनुज + ईश्वर)
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
Pāṇḍavas
T
the king addressed as Manujeśvara
T
the king's son

Educational Q&A

Sustained association can generate sincere affection and dissolve enmity; for a ruler, achieving harmony among kin is a true completion of duty and purpose.

Vyāsa addresses a king, suggesting that if the king’s son comes to feel affection for the Pāṇḍavas through living and interacting with them, the king’s objective will be accomplished at once—implying a desired turn toward peace and familial concord.