Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

नलस्य पुष्करजयो द्यूते

Nala’s Victory over Puṣkara in the Dice-Game

सचतंकक्षमयामास हेतुभिरद्धिसम्मित: । स सत्कृतो महीपालो नैषध॑ं विस्मितानन:

sa cataṅkakṣamayāmāsa hetubhir addhisammitaḥ | sa satkṛto mahīpālo naiṣadhaṁ vismitānanaḥ ||

Bṛhadaśva nói: Với những lý lẽ vững chắc và được cân nhắc thấu đáo, ông đã làm dịu lòng và thu phục Cataṅka. Được tôn kính như vậy, vua xứ Niṣadha—gương mặt tràn đầy kinh ngạc—đã an tâm trở lại, vì được đối đãi đúng mực và đầy kính trọng.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षमयामासforgave
क्षमयामास:
TypeVerb
Rootक्षम् (क्षमते/क्षमति)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada (usage)
हेतुभिःwith reasons, by arguments
हेतुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Instrumental, Plural
अद्धिindeed, truly
अद्धि:
TypeIndeclinable
Rootअद्धि
सम्मितःmeasured/limited; well-considered
सम्मितः:
TypeAdjective
Rootसम्मित (सम् + मि/मा; PPP)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्कृतःhonoured, well-received
सत्कृतः:
TypeAdjective
Rootसत्कृत (सत् + कृत; PPP)
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपालःking (protector of the earth)
महीपालः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Nominative, Singular
नैषधंthe Naiṣadha (Nala)
नैषधं:
Karma
TypeNoun (proper adjective used substantively)
Rootनैषध
FormMasculine, Accusative, Singular
विस्मितastonished
विस्मित:
TypeAdjective
Rootविस्मित (वि + स्मि; PPP)
FormMasculine, Nominative, Singular
आननःface; (one) having a face
आननः:
TypeNoun
Rootआनन
FormMasculine, Nominative, Singular

बृहृदश्च उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
चतङ्क (Cataṅka)
नैषध (Naiṣadha/Nala)
निषध (Niṣadha)

Educational Q&A

Sound reasoning (hetu) combined with respectful conduct (satkāra) can pacify conflict and restore harmony; a ruler’s dignity is upheld not by force alone but by wise counsel and honor shown to others.

Bṛhadaśva narrates that Cataṅka is calmed through well-considered arguments. The king of Niṣadha (Nala) is then honored and appears astonished, indicating a shift from tension to respectful reconciliation.