Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

दमयन्ती-शपथः वायोः साक्ष्यं च

Damayantī’s Oath and Vāyu’s Testimony

मिथुन प्रेषयामास केशिन्या सह भारत । इन्द्रसेनां सह भ्रात्रा समभिज्ञाय बाहुक:,उसे खाकर वह पूर्णरूपसे इस निश्चयपर पहुँच गयी कि बाहुक सारथि वास्तवमें राजा नल हैं। फिर तो वह अत्यन्त दुखी होकर विलाप करने लगी। उस समय उसकी व्याकुलता बहुत बढ़ गयी। भारत! फिर उसने मुँह धोकर केशिनीके साथ अपने बच्चोंको बाहुकके पास भेजा। बाहुकरूपी राजा नलने इन्द्रसेना और उसके भाई इन्द्रसेनको पहचान लिया और दौड़कर दोनों बच्चोंको छातीसे लगाकर गोदमें ले लिया। देवकुमारोंके समान उन दोनों सुन्दर बालकोंको पाकर निषधराज नल अत्यन्त दुःखमग्न हो जोर-जोरसे रोने लगे। उन्होंने बार-बार अपने मनोविकार दिखाये और सहसा दोनों बच्चोंको छोड़कर केशिनीसे इस प्रकार कहा--

bṛhadaśva uvāca | mithunaṃ preṣayāmāsa keśinyā saha bhārata | indrasenāṃ saha bhrātrā samabhijñāya bāhukaḥ ||

Bṛhadaśva nói: “Hỡi Bhārata, nàng sai cả hai đứa trẻ đi cùng Keśinī. Bāhuka nhận ra Indrasenā cùng em trai nàng là Indrasena, liền lao tới, ôm chặt vào ngực và bồng đặt lên đùi. Có được hai đứa trẻ xinh đẹp như con các thần, vua Niṣadha Nala bị nỗi sầu khổ trùm lấp và khóc lớn. Sau khi nhiều lần để lộ cơn dậy sóng trong lòng, chàng bỗng buông các con ra và nói với Keśinī.”

मिथुनम्the pair (two children)
मिथुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootमिथुन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रेषयामासsent
प्रेषयामास:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-इष् (प्रेषयति)
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
केशिन्याwith Keshinī
केशिन्या:
Karana
TypeNoun
Rootकेशिनी
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
इन्द्रसेनाम्Indrasenā (daughter)
इन्द्रसेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
भ्रात्राwith (her) brother
भ्रात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
समभिज्ञायhaving recognized
समभिज्ञाय:
TypeVerb
Rootसम्-अभि-ज्ञा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
बाहुकःBāhuka (Nala in disguise)
बाहुकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाहुक
FormMasculine, Nominative, Singular

बृहृदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira)
K
Keśinī
B
Bāhuka (Nala)
N
Nala (Niṣadha king)
I
Indrasenā
I
Indrasena
N
Niṣadha

Educational Q&A

Even when dharma is obscured by misfortune and disguise, deep familial bonds and compassion persist; the verse highlights the ethical weight of separation, the truth of identity, and the human cost of suffering.

Damayantī sends her two children with Keśinī to Bāhuka; Bāhuka (Nala in disguise) recognizes them as his own, embraces them, breaks down in grief, then composes himself enough to address Keśinī.