Adhyāya 73: Damayantī’s Investigation of Bāhuka
Keśinī’s Observations
स तत्र कुण्डिने रम्ये वसमानो महीपतिः: । न च किंचित् तदापश्यत् प्रेक्षमाणो मुहुर्मुहुः । स तु राज्ञा समागम्य विदर्भपतिना तदा
sa tatra kuṇḍine ramye vasamāno mahīpatiḥ | na ca kiñcit tadāpaśyat prekṣamāṇo muhur muhuḥ || sa tu rājñā samāgamya vidarbhapatinā tadā ||
Ở đó, trong thành Kuṇḍina xinh đẹp, nhà vua cư ngụ. Ngài nhìn đi nhìn lại nhiều lần, nhưng lúc ấy chẳng thấy gì cả. Rồi khi gặp vua xứ Vidarbha, ngài liền tiến hành theo lẽ phải. Đoạn văn gợi nên tâm trạng tìm kiếm đầy lo âu và bước ngoặt đến từ cuộc gặp kịp thời với quyền uy chính đáng.
बृहदश्चव उवाच
Persistent effort may still yield no immediate result; the narrative suggests that resolution often comes through a decisive meeting or proper guidance—here symbolized by contact with a rightful ruler—rather than through anxious searching alone.
A king residing in the beautiful city of Kuṇḍina repeatedly looks around but finds nothing; the scene then shifts as he meets the king of Vidarbha, marking a transition toward the next development in the story.