Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

ऋतुपर्णस्य विदर्भयात्रा-निश्चयः तथा बाहुकस्य हयपरिक्षा (Ṛtuparṇa’s resolve to go to Vidarbha and Bāhuka’s examination of horses)

तदवस्थां तु तां दृष्टवा सर्वमन्तःपुरं तदा । हाहाभूतमतीवासीद्‌ भृशं च प्ररुरोद ह,तब महारानीकी यह दयनीय अवस्था देख उस समय सारे अन्तःपुरमें हाहाकार मच गया। सब-के-सब फूट-फूटकर रोने लगे

tad-avasthāṃ tu tāṃ dṛṣṭvā sarvam antaḥpuraṃ tadā | hāhābhūtam atīvāsīd bhṛśaṃ ca praruroda ha ||

Thấy nàng trong cảnh ngộ đáng thương ấy, toàn thể nội cung lập tức vang dậy tiếng kêu than. Bị nỗi sầu khổ trùm phủ, ai nấy đều òa khóc nức nở.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
अवस्थाम्condition/state
अवस्थाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअवस्था
Formfeminine, accusative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ताम्that (her/that one)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, accusative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, nominative, singular
अन्तःपुरम्inner palace/women's quarters
अन्तःपुरम्:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तःपुर
Formneuter, nominative, singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
हाहाalas! (cry of lament)
हाहा:
TypeIndeclinable
Rootहाहा
भूतम्become/turned into
भूतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootभूत
Formneuter, nominative, singular
अतीवexceedingly
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, active
भृशम्greatly/violently
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्ररुरोदwept/cried out
प्ररुरोद:
TypeVerb
Rootरुद्
Formperfect (लिट्), 3rd, singular, active, प्र
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

युदेव उवाच

A
antaḥpura (inner palace/royal household)
A
a queen/royal lady (implied by context: ‘her condition’)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical immediacy of compassion: when a respected person falls into misery, a righteous household responds not with indifference but with shared sorrow, recognizing suffering as a communal moral concern.

A woman of high status (a queen) is seen in a wretched condition; upon witnessing this, the entire antaḥpura erupts in cries of lamentation and weeps intensely.