Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

ऋतुपर्णस्य विदर्भयात्रा-निश्चयः तथा बाहुकस्य हयपरिक्षा (Ṛtuparṇa’s resolve to go to Vidarbha and Bāhuka’s examination of horses)

अतर्पयत्‌ सुदेवं च गोसहस््रेण पार्थिव: । प्रीतो दृष्टवैव तनयां ग्रामेण द्रविणेन च,राजा भीम अपनी पुत्रीको देखकर अत्यन्त प्रसन्न हुए। उन्होंने एक हजार गौ, एक गाँव तथा धन देकर सुदेव ब्राह्मणको संतुष्ट किया

atarpayat sudevaṃ ca gosahasreṇa pārthivaḥ | prīto dṛṣṭvaiva tanayāṃ grāmeṇa draviṇena ca ||

Nhà vua, vui mừng khôn xiết khi gặp lại con gái, đã làm cho bà-la-môn Sudeva thỏa lòng bằng lễ vật: một nghìn con bò, kèm một ngôi làng và của cải. Sự việc nêu bật bổn phận của bậc quân vương: tôn kính những bà-la-môn xứng đáng, và bày tỏ niềm vui cùng lòng tri ân bằng sự bố thí chính đáng, chứ không chỉ đắm mình trong hưởng lạc riêng tư.

अतर्पयत्satisfied, gratified
अतर्पयत्:
TypeVerb
Rootतृप् (तर्पयति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुदेवम्Sudeva
सुदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गोसहस्रेणwith a thousand cows
गोसहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootगोसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीतःpleased
प्रीतः:
TypeAdjective
Rootप्रीत (√प्री)
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तनयाम्daughter
तनयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootतनया
FormFeminine, Accusative, Singular
ग्रामेणwith a village
ग्रामेण:
Karana
TypeNoun
Rootग्राम
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्रविणेनwith wealth
द्रविणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रविण
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

युदेव उवाच

P
pārthiva (the king)
S
Sudeva (brahmin)
T
tanayā (the king’s daughter)
G
go (cows)
G
grāma (village)
D
draviṇa (wealth)

Educational Q&A

A righteous ruler expresses joy and gratitude through dharmic generosity—honoring deserving brahmins and supporting social-religious order by gifts given in a spirit of satisfaction (tarpana) rather than vanity.

The king, overjoyed at seeing his daughter, rewards and gratifies the brahmin Sudeva with substantial gifts: a thousand cows, a village grant, and additional wealth.