Parṇāda’s Report; Bāhuka’s Counsel; Damayantī’s Strategic Svayaṃvara Message (अध्याय ६८)
एवमुक्तस्तया राजन् सुदेवो द्विजसत्तम: । सुखोपविष्ट आचष्ट दमयन्त्या यथातथम्,राजन्! राजमाताके इस प्रकार पूछनेपर वे द्विजश्रेष्ठ सुदेव सुखपूर्वक बैठकर दमयन्तीका यथार्थ वृत्तान्त बताने लगे
evam uktas tayā rājan sudevo dvijasattamaḥ | sukhopaviṣṭa ācaṣṭa damayantyā yathātatham ||
Tâu Đại vương, được bà hỏi như thế, Sudeva—bậc tối thượng trong hàng bà-la-môn—ngồi xuống thong thả và bắt đầu thuật lại, đúng sự thật và theo thứ tự, toàn bộ câu chuyện về Damayantī.
बृहृदश्च उवाच
The verse highlights dharma in speech: when asked, a learned and responsible person should present an account truthfully (yathātatham), without exaggeration or concealment, and with composed clarity.
After being questioned, Sudeva—described as an eminent Brahmin—sits down comfortably and begins narrating the true events concerning Damayantī to the king, as Bṛhadaśva continues the story.