Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

दमयन्त्याः कार्यनिश्चयः — Damayantī’s Crisis Plan and Vārṣṇeya’s Departure

इस प्रकार श्रीमह्याभारत वनपर्वके अन्तर्गत नलोपाख्यानपर्वमें नलकर्तृक देवदौत्यविषयक छप्पनवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraṁ śrīmahābhārate vanaparvake antargata nalopākhyānaparvame nalakṛtṛka devadūtyaviṣayaka ṣaṭpañcāśattamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ

Như vậy kết thúc chương thứ năm mươi sáu, nói về lời thuật của Nala liên quan đến sứ giả thần linh, thuộc phần Nala (Nala-upākhyāna) trong Vana Parva của bộ Mahābhārata thiêng liêng. Dòng kết này báo hiệu sự khép lại một đơn vị truyện và đặt toàn bộ đoạn như một tấm gương đạo lý—nơi hành vi con người được cân đo bằng dharma, dẫu giữa những biến cố phi thường có sự can dự của thần minh.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारम्manner/way
प्रकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीमहाभारतेin the Śrī-Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana Parva
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतincluded/contained (within)
अन्तर्गत:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Locative, Singular
नलोपाख्यानपर्वणिin the Nala-upākhyāna section/parvan
नलोपाख्यानपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनलोपाख्यानपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
नलकर्तृकdone by Nala / with Nala as agent
नलकर्तृक:
TypeAdjective
Rootनलकर्तृक
FormNeuter, Locative, Singular
देवदौत्यविषयकconcerning the divine message/embassy
देवदौत्यविषयक:
TypeAdjective
Rootदेवदौत्यविषयक
FormNeuter, Locative, Singular
षट्पञ्चाशत्तमःfifty-sixth
षट्पञ्चाशत्तमः:
TypeAdjective
Rootषट्पञ्चाशत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
पूरितःwas completed/finished
पूरितः:
TypeVerb
Rootपूरित
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive (PPP functioning as finite sense)
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

नल उवाच

M
Mahābhārata
V
Vana Parva
N
Nalopākhyāna
N
Nala
D
Devadūta (divine messenger)

Educational Q&A

As a colophon, the verse’s function is to mark completion and to frame the preceding narrative as a coherent moral unit. It implicitly reinforces that the Nala episode is preserved not merely as story, but as instruction—highlighting dharma and ethical discernment even when events involve divine agencies.

This line is not a spoken verse of plot but an editorial/recensional closing statement: it announces that the fifty-sixth chapter—about Nala’s account involving a divine messenger—has concluded within the Nalopākhyāna section of the Vana Parva.