Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अक्षद्यूतप्रवेशः — Kali’s Entry and the Initiation of the Dice-Contest

एष धर्मो यदि स्वार्थो ममापि भविता ततः । एवं स्वार्थ करिष्यामि तथा भद्रे विधीयताम्‌,“यदि यह धर्म सुरक्षित रहे तो उससे मेरे स्वार्थकी भी सिद्धि हो सकती है। भद्रे! तुम ऐसा प्रयत्न करो, जिससे मैं इस प्रकार धर्मयुक्त स्वार्थकी सिद्धि करूँ:

bṛhadaśva uvāca |

eṣa dharmo yadi svārtho mamāpi bhavitā tataḥ |

evaṃ svārtha kariṣyāmi tathā bhadre vidhīyatām ||

Bṛhadaśva nói: “Nếu đường lối ấy quả là dharma, và nhờ đó lợi ích chính đáng của ta cũng có thể thành tựu, thì ta sẽ mưu cầu lợi ích của mình theo đúng con đường ấy. Vậy nên, hỡi người hiền dịu, hãy sắp đặt cho thỏa đáng—hãy gắng sao để ta đạt được điều mong muốn mà không rời dharma.”

एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
स्वार्थःone's own interest
स्वार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भविताwill be
भविता:
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic Future, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen, from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
स्वार्थम्one's own interest (as object)
स्वार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
करिष्यामिI will do, I will accomplish
करिष्यामि:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
तथाso, accordingly
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भद्रेO auspicious lady / dear one
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र
FormFeminine, Vocative, Singular
विधीयताम्let it be arranged/done; please do (so)
विधीयताम्:
TypeVerb
Rootधा (वि-धा)
FormImperative (Loṭ), 3rd, Singular, Atmanepada, Passive/impersonal imperative

बृहदश्व उवाच

B
Bṛhadaśva

Educational Q&A

The verse frames a key Mahābhārata ethic: personal advantage (svārtha) is acceptable when it is pursued through dharma, not against it. The speaker commits to achieving his aim only in a dharma-consistent manner.

Bṛhadaśva responds to a proposed course of action, stating that if it is indeed righteous and can also accomplish his objective, he will proceed accordingly. He addresses a woman respectfully as “bhadre,” asking her to arrange matters so his goal is achieved without violating dharma.