Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Śiva Grants the Pāśupata Astra (Pāśupata-Śastra Upadeśa) | शिवेन पाशुपतास्त्रदानम्

उन सब देवताओंने उस महापर्वतके विचित्र एवं तेजस्वी शिखरोंपर पहुँचकर वहाँ तपस्वी अर्जुनको देखा ।। ततो मुहूर्ताद्‌ भगवानैरावतशिरोगत:ः । आजगाम रहेन्द्राण्या शक्र: सुरगणैर्वृत:

Tato muhūrtād bhagavān Airāvata-śiro-gataḥ | ājagāma rājendrāṇyāḥ Śakraḥ sura-gaṇair vṛtaḥ ||

Các chư thiên lên tới những đỉnh núi lớn kỳ dị và rực sáng, liền thấy Arjuna—vị khổ hạnh—ở đó. Rồi chẳng bao lâu sau, Śakra (Indra), đấng chúa tể hiển hách của chư thiên, ngự đến—ngồi trên lưng/đầu Airāvata, được đoàn thiên chúng vây quanh.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
मुहूर्तात्after a short while (from a moment)
मुहूर्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Ablative, Singular
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऐरावत-शिरोगतःmounted on (seated upon) Airāvata's head
ऐरावत-शिरोगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिरोगत
FormMasculine, Nominative, Singular
आजगामcame, arrived
आजगाम:
TypeVerb
Rootआ + गम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
रहेन्द्राण्याwith (by) Indrāṇī (Śacī)
रहेन्द्राण्या:
Karana
TypeNoun
Rootरहेन्द्राणी
FormFeminine, Instrumental, Singular
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सुर-गणैःwith groups of gods
सुर-गणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृतःsurrounded, attended
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Ś
Śakra (Indra)
A
Airāvata
S
sura-gaṇa (hosts of devas)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse highlights that disciplined austerity (tapas) aligned with dharma attracts rightful support and recognition; true strength is validated by self-control and higher purpose rather than mere ambition.

After a brief interval, Indra (Śakra) arrives, mounted on Airāvata and accompanied by many gods, approaching the ascetic Arjuna—signaling a divine response to Arjuna’s ongoing penance.