Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Yudhiṣṭhira’s Reproof and Vow-Logic: On Dice-Deception, Exile Terms, and the Governance of Anger

Adhyāya 35

यो न याति प्रसंख्यानमस्पष्टो भूमिवर्धन: । अयातयित्वा वैराणि सोडवसीदति गौरिव,जिसका प्रभाव छिपा हुआ है, वह भूमिके लिये भाररूप ही है, क्योंकि वह जनसाधारणमें ख्याति नहीं प्राप्त कर सकता। वह वैरका प्रतिशोध न लेनेके कारण बैलकी भाँति दुःख उठाता रहता है

yo na yāti prasaṅkhyānam aspaṣṭo bhūmi-vardhanaḥ | ayātayitvā vairāṇi so 'ḍavāsīdati gaur iva ||

Bhīmasena nói: “Kẻ có sức mạnh mà bị che khuất, không giành được danh tiếng giữa muôn dân, chỉ là gánh nặng cho mặt đất. Và nếu không dàn xếp thù oán—không đòi lại sự báo ứng xứng đáng—thì sẽ mòn mỏi trong khổ đau như con bò phải mang ách.”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
यातिgoes/attains
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
प्रसङ्ख्यानम्reckoning; recognition; being counted (as notable)
प्रसङ्ख्यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसङ्ख्यान
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्पष्टःunclear; obscure
अस्पष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्पष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
भूमिवर्धनःone who increases the earth/kingdom; (here) a ruler
भूमिवर्धनः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमिवर्धन
FormMasculine, Nominative, Singular
अयातयित्वाhaving not requited/settled
अयातयित्वा:
TypeVerb
Rootया
FormAbsolutive (Gerund), आ, अ-, Active (parasmai sense)
वैराणिenmities; hostilities
वैराणि:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्वसीदतिsinks down; languishes; suffers
उद्वसीदति:
TypeVerb
Rootसद्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada, उद्
गौरिवlike an ox/bull
गौरिव:
TypeNoun
Rootगो
FormMasculine, Nominative, Singular, इव (indeclinable) attached

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
E
earth (bhūmi)
O
ox/bullock (gaur)

Educational Q&A

Bhīma frames a kṣatriya ethic: strength that remains unasserted and unrecognized is socially futile, and unresolved enmity (failure to ‘set right’ wrongs) leads to prolonged suffering; therefore one should act decisively to uphold honor and settle conflicts.

In the forest-exile context, Bhīma speaks forcefully about the consequences of inaction: if the wrongs done to the Pāṇḍavas are not answered and hostilities are not brought to a conclusion, they will continue to endure humiliation and pain—like an ox bearing a yoke.