Yudhiṣṭhira’s Reproof and Vow-Logic: On Dice-Deception, Exile Terms, and the Governance of Anger
Adhyāya 35
यो न याति प्रसंख्यानमस्पष्टो भूमिवर्धन: । अयातयित्वा वैराणि सोडवसीदति गौरिव,जिसका प्रभाव छिपा हुआ है, वह भूमिके लिये भाररूप ही है, क्योंकि वह जनसाधारणमें ख्याति नहीं प्राप्त कर सकता। वह वैरका प्रतिशोध न लेनेके कारण बैलकी भाँति दुःख उठाता रहता है
yo na yāti prasaṅkhyānam aspaṣṭo bhūmi-vardhanaḥ | ayātayitvā vairāṇi so 'ḍavāsīdati gaur iva ||
Bhīmasena nói: “Kẻ có sức mạnh mà bị che khuất, không giành được danh tiếng giữa muôn dân, chỉ là gánh nặng cho mặt đất. Và nếu không dàn xếp thù oán—không đòi lại sự báo ứng xứng đáng—thì sẽ mòn mỏi trong khổ đau như con bò phải mang ách.”
भीमसेन उवाच
Bhīma frames a kṣatriya ethic: strength that remains unasserted and unrecognized is socially futile, and unresolved enmity (failure to ‘set right’ wrongs) leads to prolonged suffering; therefore one should act decisively to uphold honor and settle conflicts.
In the forest-exile context, Bhīma speaks forcefully about the consequences of inaction: if the wrongs done to the Pāṇḍavas are not answered and hostilities are not brought to a conclusion, they will continue to endure humiliation and pain—like an ox bearing a yoke.