इति श्रीमहाभारते शतसाहस्रयां संहितायां वैयासिक्यां वनपर्वणि आरणेयपर्वणि अज्ञातवासमन्त्रणे पज्चदशाधिकत्रिशततमो<5 ध्याय:
iti śrīmahābhārate śatasāhasryāṃ saṃhitāyāṃ vaiyāsikyāṃ vanaparvaṇi āraṇeyaparvaṇi ajñātavāsamantraṇe pañcadaśādhika-triśatatamo 'dhyāyaḥ
Vaiśampāyana nói: Như vậy, trong Thánh sử Mahābhārata—bộ hợp tuyển một trăm nghìn câu kệ do Vyāsa trước tác—thuộc Vana Parva, trong phần Āraṇeya, chương bàn về việc mưu nghị để sống ẩn danh đã kết thúc: chương thứ ba trăm mười lăm (tức chương thứ ba trăm ba mươi theo cách đếm tổng quát của một số bản truyền).
वैशम्पायन उवाच
This is a colophon marking the close of a chapter; its implied ethical focus is that prudent counsel and disciplined secrecy are legitimate supports of dharma when one must endure exile and protect a rightful cause without provoking premature conflict.
The narrator’s closing formula announces that the section dealing with deliberations about living incognito (ajñātavāsa) has ended within the Vana Parva’s Āraṇeya portion, formally concluding the chapter.