Next Verse

Shloka 1

हि >> न (0) हि 7 आम पञ्चदशाधिकंत्रेशततमो< ध्याय: अज्ञातवासके लिये अनुमति लेते समय शोकाकुल हुए युधिष्ठिरको महर्षि धौम्यका समझाना

vaiśampāyana uvāca | dharmeṇa te 'bhyanujñātāḥ pāṇḍavāḥ satyavikramāḥ | ajñātavāsaṃ vatsyantaś channā varṣaṃ trayodaśam ||

Vaiśampāyana nói: Được cho phép theo đúng dharma, các Pāṇḍava—những người có dũng lực chân thật với lời thề—đã quyết định bước vào năm thứ mười ba trong ẩn thân, sống đời vô danh. Với ý định ấy, họ tụ họp gần đó và ngồi lại để bàn định, chuẩn bị xin phép các bậc khổ hạnh đã vì thương mến mà ở cùng họ trong thời gian lưu đày nơi rừng thẳm.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
धर्मेणby Dharma / by Yudhiṣṭhira (Dharma)
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्यनुज्ञाताःpermitted / granted leave
अभ्यनुज्ञाताः:
TypeVerb
Rootअभ्यनुज्ञा (अभि+अनु+ज्ञा)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यविक्रमाःof true valor / truly valiant
सत्यविक्रमाः:
TypeAdjective
Rootसत्यविक्रम
FormMasculine, Nominative, Plural
अज्ञातवासम्life in concealment (incognito stay)
अज्ञातवासम्:
Karma
TypeNoun
Rootअज्ञातवास
FormMasculine, Accusative, Singular
वत्स्यन्तिwill dwell / will live
वत्स्यन्ति:
TypeVerb
Rootवस्
FormSimple future (लृट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
अच्छन्नाःconcealed / covered
अच्छन्नाः:
TypeVerb
Rootआच्छद्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
वर्षम्a year
वर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
त्रयोदशम्thirteenth
त्रयोदशम्:
TypeAdjective
Rootत्रयोदश
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
P
Pāṇḍavas
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīmasena
D
Dhaumya
A
ascetic brāhmaṇas (tapasvins)

Educational Q&A

Even in crisis, major decisions should be taken through dharmic procedure—seeking rightful permission, honoring relationships, and acting with restraint and truth rather than haste or impulse.

After completing twelve years of forest exile, the Pāṇḍavas prepare for the required thirteenth year of ajñātavāsa (living unrecognized). They gather to consult among themselves and to take leave of the ascetics who had accompanied them out of affection.