पार्थ मा साहसं कार्षीमम पूर्वपरिग्रह: । प्रश्नानुक्त्वा तु कौन्तेय ततः पिब हरस्व च,यक्षने कहा--राजन्! तुम्हारे इन भाइयोंको मैंने बार-बार रोका था; फिर भी ये बलपूर्वक जल ले जाना चाहते थे; इसीसे मैंने इन्हें मार डाला। महाराज युधिष्छिर! यदि तुम्हें अपने प्राण बचानेकी इच्छा हो, तो वहाँ जल नहीं पीना चाहिये। पार्थ! तुम पानी पीनेका साहस न करना, यह पहलेसे ही मेरे अधिकारकी वस्तु है। कुन्तीनन्दन! पहले मेरे प्रश्नोंका उत्तर दो, उसके बाद जल पीओ और ले भी जाओ
yakṣa uvāca | pārtha mā sāhasaṁ kārṣīr mama pūrva-parigrahaḥ | praśnān uktvā tu kaunteya tataḥ piba haraś ca ||
Yakṣa nói: “Hỡi Pārtha, đừng hành động hấp tấp. Nước này đã được ta nhận giữ từ trước như phần sở hữu chính đáng. Con của Kuntī, hãy đáp các câu hỏi của ta trước; rồi hãy uống—và cũng có thể mang nước đi.”
यक्ष उवाच
Do not seize what is claimed or protected by another, and do not act impulsively; ethical access (here, to water) is conditioned on restraint, respect for rightful claim, and willingness to be examined through truthful answers.
At the guarded lake where Yudhiṣṭhira’s brothers have fallen after drinking without permission, the Yakṣa warns Yudhiṣṭhira not to drink. He declares the water his prior possession and sets a condition: answer his questions first, then drink and take water.