Previous Verse

Shloka 311

इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि आरणेयपर्वणि मृगान्वेषणे एकादशाधिकत्रिशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi āraṇeyaparvaṇi mṛgānveṣaṇe ekādaśādhikatriśatatamo 'dhyāyaḥ

Như vậy, trong Thánh sử Śrī Mahābhārata, thuộc Vana Parva—đặc biệt là phần Āraṇeya—chương mang tên “Cuộc Tìm Kiếm Con Nai” đã kết thúc, tức chương thứ ba trăm mười một. Đây là lời kết (colophon) đánh dấu sự khép lại của một đơn vị truyện, đặt biến cố vào bối cảnh lưu đày nơi rừng thẳm, nơi hạnh kiểm (dharma) bị thử thách giữa gian truân và cuộc truy đuổi.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the Śrī-Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan (Forest Book)
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
आरणेयपर्वणिin the Āraṇeya-parvan (section of the forest book)
आरणेयपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआरणेयपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
मृगान्वेषणेin the searching for deer (deer-search episode)
मृगान्वेषणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृगान्वेषण
FormNeuter, Locative, Singular
एकादशाधिकत्रिशततमःthe three-hundred-and-eleventh
एकादशाधिकत्रिशततमः:
TypeAdjective
Rootएकादशाधिकत्रिशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
V
Vana Parva
Ā
Āraṇeya Parva
M
mṛga (deer)

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a didactic verse; its function is to frame the episode within the forest-exile setting, where the broader ethical emphasis is that dharma must be upheld even amid scarcity, danger, and pursuit.

The text is marking the conclusion of a chapter titled “The Search for the Deer” within the Vana Parva’s Āraṇeya section; it signals the end of that narrative unit and provides its placement and chapter count.