तथैवाबद्धकवचं कनकोज्ज्वलकुण्डलम् । हर्यक्षं वृषभस्कन्धं यथास्य पितरं तथा,उसने अपने पिताके ही समान शरीरपर कवच बाँध रखा था और उसके कानोंमें सोनेके बने हुए दो दिव्य कुण्डल जगमगा रहे थे। उस बालककी आँखें सिंहके समान और कंधे वृषभ-जैसे थे
tathaivābaddhakavacaṃ kanakojjvalakuṇḍalam | haryakṣaṃ vṛṣabhaskandhaṃ yathāsya pitaraṃ tathā ||
Vaiśaṃpāyana nói: “Đứa trẻ ấy mang sẵn áo giáp đã gắn chặt, và đôi khuyên tai vàng rực rỡ tỏa sáng. Mắt nó vàng sẫm như mắt sư tử, vai nó vạm vỡ như vai bò đực—hình dung giống cha nó ở mọi phương diện.”
वैशग्पायन उवाच
The verse underscores the epic motif that inner nature and social role (especially kṣatriya valor) are signaled through lineage and visible marks—armor, ornaments, and heroic bodily traits—inviting reflection on identity, inherited duty, and the expectations placed upon a warrior’s offspring.
Vaiśaṃpāyana describes a boy whose appearance mirrors his father’s: he is already armored, adorned with shining golden earrings, and characterized by lion-like eyes and bull-like shoulders—details that frame him as a formidable, noble-born figure.