Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

वैशम्पायन उवाच सा वै शापपरित्रस्ता बहु चिन्तयती हृदा । मोहेनाभिपरीतड्री स्मयमाना पुन: पुनः

vaiśampāyana uvāca sā vai śāpaparitrastā bahu cintayatī hṛdā | mohena abhiparītadṛṣṭiḥ smayamānā punaḥ punaḥ ||

Vaiśampāyana nói: Khiếp sợ trước lời nguyền, nàng trầm tư sâu thẳm trong lòng. Nhưng vì mê muội, sự phán đoán của nàng bị đảo lộn, và nàng cứ mỉm cười hết lần này đến lần khác—một dấu hiệu bên ngoài của cơn rối loạn nội tâm trước hệ quả đạo lý.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शाप-परित्रस्ताterrified because of a curse
शाप-परित्रस्ता:
TypeAdjective
Rootपरित्रस्त (√त्रस्) / शाप
FormFeminine, Nominative, Singular
बहुmuch, greatly
बहु:
TypeIndeclinable
Rootबहु
चिन्तयतीwas thinking, pondering
चिन्तयती:
TypeVerb
Rootचिन्तय् (चिन्त्)
FormPresent, Third, Singular
हृदाwith (her) heart/mind
हृदा:
Karana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
मोहेनthrough delusion
मोहेन:
Karana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिपरीताङ्गीwith her limbs turned about/overcome (i.e., bewildered, disoriented)
अभिपरीताङ्गी:
TypeAdjective
Rootअभि-परि-इ (अभिपरीत) + अङ्गिन्
FormFeminine, Nominative, Singular
स्मयमानाsmiling
स्मयमाना:
TypeVerb
Rootस्मि (स्मय)
FormFeminine, Nominative, Singular, शानच् (present active participle, Ātmanepada sense)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
an unnamed woman (sā)
C
curse (śāpa)

Educational Q&A

The verse highlights how fear of consequences (a curse) can coexist with delusion: even when one reflects inwardly, moha can distort judgment, producing incongruent behavior (repeated smiling). Ethically, it points to the need for clear discernment (viveka) when facing the results of one’s actions.

Vaiśampāyana describes a woman who has become terrified due to a curse. She is intensely thinking in her heart, but her perception is confused by delusion, and she keeps smiling repeatedly—suggesting mental turmoil and a loss of steady judgment at a critical moment.