Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

सूर्य उवाच भविष्यति महाबाहु: कुण्डली दिव्यवर्मभृत्‌ | उभयं चामृतमयं तस्य भद्रे भविष्यति,सूर्यने कहा--भद्रे! तुम्हारा पुत्र महाबाहु, कुण्डल-धारी तथा दिव्य कवच धारण करनेवाला होगा। उसके कुण्डल और कवच दोनों अमृतमय होंगे

sūrya uvāca | bhaviṣyati mahābāhuḥ kuṇḍalī divyavarmabhṛt | ubhayaṃ cāmṛtamayaṃ tasya bhadre bhaviṣyati ||

Sūrya phán: “Hỡi người nữ cát tường, con trai nàng sẽ cánh tay hùng mạnh, đeo khuyên tai và mang giáp thần. Cả khuyên tai lẫn áo giáp ấy đều mang tính chất bất tử, chống lại tử vong.”

सूर्यःSurya (the Sun-god)
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Lṛṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
कुण्डलीwearing earrings
कुण्डली:
Karta
TypeAdjective
Rootकुण्डलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यवर्मभृत्bearing divine armor
दिव्यवर्मभृत्:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य-वर्म-भृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उभयम्both (things)
उभयम्:
Karta
TypeNoun
Rootउभय
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमृतमयम्made of nectar; immortal in nature
अमृतमयम्:
TypeAdjective
Rootअमृतमय
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भद्रेO auspicious lady (term of address)
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र
FormFeminine, Vocative, Singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Lṛṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

सूर्य उवाच

S
Surya
T
the son (Kunti’s son, i.e., Karna in context)
K
kuṇḍala (earrings)
D
divya-varma (divine armor/cuirass)

Educational Q&A

Divine gifts and destiny can confer extraordinary protection and status, yet they also foreshadow future moral tests: power and invulnerability are not themselves dharma, but instruments whose use will be judged by conduct.

Surya prophesies to the woman addressed as “bhadre” that her son will be a great warrior, distinguished by celestial earrings and a divine armor—both described as amṛtamaya, i.e., imperishable and life-protecting.