तत्राग्निशरणे क्लृप्तमासनं तस्य भानुमत् | आहारादि च सर्व तत् तथैव प्रत्यवेदयत्,वहाँ अग्निहोत्रगृहमें उनके लिये चमचमाते हुए सुन्दर आसनकी व्यवस्था हो गयी। भोजन आदिकी सब सामग्री भी राजाने वहीं प्रस्तुत कर दी
tatrāgniśaraṇe klṛptam āsanaṃ tasya bhānumat | āhārādi ca sarva tat tathaiva pratyavedayat |
Vaiśampāyana nói: Tại đó, trong ngôi nhà thờ lửa (agnihotra), một chỗ ngồi xứng đáng và rạng ngời đã được sắp đặt cho ông. Cũng vậy, mọi vật dụng—thức ăn và những thứ khác—đều được cung kính dâng trình đầy đủ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma expressed as proper hospitality: honoring a guest with a suitable seat and providing necessities, especially within a ritually significant space, showing respect, restraint, and social-ethical duty.
In the agnihotra-house, arrangements are made for the guest: a shining seat is prepared and all food and related provisions are formally presented, indicating a careful reception according to custom.