Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya
यश्चेदं धारयेन्नित्यं शृणुयाद् वाप्यभीक्षणश: । पुत्रार्थी लभते पुत्र धनार्थी लभते धनम् । विद्यार्थी लभते विद्यां पुरुषो5प्यथवा स्त्रिय:,जो प्रतिदिन इस स्तोत्रको धारण करता अथवा बार-बार सुनता है, वह यदि पुत्रार्थी हो तो पुत्र पाता है, धन चाहता हो तो धन पाता है, विद्याकी अभिलाषा रखता हो तो उसे विद्या प्राप्त होती है और पत्नीकी इच्छा रखनेवाले पुरुषको पत्नी सुलभ होती है
yaś cedaṃ dhārayen nityaṃ śṛṇuyād vāpy abhīkṣṇaśaḥ | putrārthī labhate putraṃ dhanārthī labhate dhanam | vidyārthī labhate vidyāṃ puruṣo 'py athavā striyaḥ ||
Vaiśaṃpāyana nói: Ai thường xuyên gìn giữ (tụng niệm) bài tán tụng này mỗi ngày, hoặc ai nghe đi nghe lại, đều đạt được điều mình cầu: người mong con trai được con trai; người cầu tài được tài; người ham học được tri thức; và cũng vậy, dù là nam hay nữ, mục đích được tìm cầu trở nên có thể đạt tới nhờ lòng sùng kính bền bỉ và sự lắng nghe có kỷ luật.
वैशम्पायन उवाच
Steady practice—retaining/reciting and repeatedly listening to a sacred passage—bears fruit. The verse frames spiritual discipline (regularity and repeated hearing) as a means to attain legitimate human aims such as progeny, wealth, and learning.
Vaiśaṃpāyana concludes a preceding recitation with a phalaśruti: he states the benefits that accrue to anyone who keeps or frequently hears the text, listing common desired outcomes (son, wealth, knowledge) as results of consistent engagement with the hymn/teaching.