Ajñātavāsa-saṅkalpaḥ — Yudhiṣṭhira’s Resolve and Dhaumya’s Exempla on Concealment
सावित्रयुवाच सतां सदा शाश्चवतधर्मवृत्ति: सन््तो न सीदन्ति न च व्यथन्ति । सतां सद्भि्नाफल: सड़मो<स्ति सद्धभयो भयं नानुवर्तन्ति सन्त:,सावित्रीने कहा--सत्पुरुषोंकी वृत्ति निरन्तर धर्ममें ही लगी रहती है। श्रेष्ठ पुरुष कभी दुःखी या व्यथित नहीं होते। सत्पुरुषोंका संतोंके साथ जो समागम होता है, वह कभी निष्फल नहीं होता है। श्रेष्ठ पुरुष संतोंसे कभी भय नहीं मानते हैं
sāvitrī uvāca—satāṃ sadā śāśvata-dharma-vṛttiḥ; santo na sīdanti na ca vyathanti | satāṃ sadbhiḥ samāgamaḥ sa-phalo 'sti; sadbhyo bhayaṃ nānuvartante santaḥ ||
Savitri nói: “Hạnh kiểm của bậc thiện nhân chân chính luôn bền vững, không lay chuyển, cắm rễ trong dharma. Những người cao quý ấy không chìm vào nản lòng, cũng không bị khổ não làm rung động. Với người đức hạnh, giao hội cùng người đức hạnh chẳng bao giờ vô ích; và người thiện không chạy theo nỗi sợ khi ở trước mặt người thiện.”
यम उवाच
Steadfastness in dharma is the defining mark of the virtuous: they do not collapse into despair, and the company of good people yields inevitable moral and spiritual benefit; fear does not dominate one who stands among the good.
In the Savitri–Yama dialogue, Savitri articulates a moral principle about the nature of the virtuous—highlighting dharma-centered conduct, resilience, and the transformative value of associating with the righteous.