Ajñātavāsa-saṅkalpaḥ — Yudhiṣṭhira’s Resolve and Dhaumya’s Exempla on Concealment
यम उवाच शतं सुतानां बलवीर्यशालिनां भविष्यति प्रीतिकरं तवाबले । परिश्रमस्ते न भवन्नपात्मजे निवर्त दूरं हि पथस्त्वमागता,यमराज बोले--अबले! तुझे बल और पराक्रमसे सम्पन्न सौ पुत्र प्राप्त होंगे; जो तेरी प्रसन्नताको बढ़ानेवाले होंगे। राजकुमारी! अब तू लौट जा, जिससे तुझे थकावट न हो। तू रास्तेसे बहुत दूर चली आयी है
yama uvāca: śataṁ sutānāṁ balavīryaśālināṁ bhaviṣyati prītikaraṁ tavābale | pariśramas te na bhavann apātmaje nivarta dūraṁ hi pathas tvam āgatā ||
Diêm Vương nói: “Hỡi người hiền nhu, nàng sẽ có một trăm người con, đầy sức mạnh và dũng khí anh hùng—những người con sẽ đem lại niềm vui cho nàng. Hỡi công chúa, hãy quay về ngay, kẻo nàng mệt mỏi; nàng đã đi xa khỏi lối đường phải đi.”
यम उवाच
Even when granting a boon, a dharmic authority like Yama emphasizes care and restraint: compassion is shown by preventing needless suffering (fatigue) and by guiding someone back from a perilous or improper course.
Yama addresses a noble woman who has strayed far from her way, blesses her with the future birth of a hundred strong and valorous sons, and then instructs her to return so she will not be exhausted.