Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed
उवाच च महात्मानं काकुत्स्थं दैन्यमास्थित: । प्रतीच्छ देवीं सद्वृत्तां महात्मज्जानकीमिति,का. ! 7 ॥/..:: गन्य् रब 407 ) 2:>ननन्ककन हः रे 497, 7 कर्॥/त 8) 8 [47 | ता ए पर ।(] वे ककुत्स्थकुलभूषण महात्मा श्रीरामचन्द्रजीसे दीनतापूर्वक बोले--“महात्मन्! सदाचारसे सुशोभित जनककिशोरी महारानी सीताको ग्रहण कीजिये”
uvāca ca mahātmānaṃ kākutsthaṃ dainyam āsthitaḥ | pratīccha devīṃ sadvṛttāṃ mahātma jānakiṃ iti || 7 ||
Mārkaṇḍeya nói: Trong cơn khốn khó, ông hướng về bậc cao quý của dòng Kakutstha (Rāma) mà thưa: “Hỡi bậc đại hồn, xin hãy đón nhận Janakī—vị vương hậu có hạnh kiểm không tì vết.” Câu ấy nêu lý tưởng đạo đức: người phối ngẫu đức hạnh, thủy chung phải được tôn kính và tiếp nhận với đầy đủ lễ nghi, dẫu giữa cảnh gian nan.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights dharmic regard for a virtuous spouse: noble conduct (sad-vṛtta) warrants honor and acceptance, and ethical relationships are upheld even when one is afflicted by distress.
Within Mārkaṇḍeya’s narration of the Rāma-story in the Vana Parva, a distressed speaker addresses Rāma (Kākutstha) and urges him to accept Janakī (Sītā), praising her as a queenly woman of exemplary conduct.