Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed

अभ्यर्च्य विविधैभ;गै: प्रीतियुक्तौ मुदा युतौ । समाधायेतिकर्ताव्यं दु:खेन विससर्ज ह,श्रीरामने भाँति-भाँतिके भोग अर्पित करके उन दोनोंका सत्कार किया। इससे वे बड़े प्रसन्न और आनन्दमग्न हो गये। तदनन्तर उन दोनोंको कर्तव्यकी शिक्षा देकर रघुनाथजीने उन्हें बड़े दु:खसे विदा किया

abhyarcya vividhair bhogaiḥ prītiyuktau mudā yutau | samādhāyeti kartavyaṃ duḥkhena visasarga ha ||

Mārkaṇḍeya nói: Sau khi tôn kính hai người ấy bằng đủ loại hưởng lạc và lễ vật, Ngài khiến họ tràn đầy tình thân ái và hoan hỷ. Rồi, sau khi chỉ dạy điều phải làm theo bổn phận, Ngài tiễn họ đi—nhưng lòng vẫn chan chứa nỗi buồn.

अभ्यर्च्यhaving honored/worshipped
अभ्यर्च्य:
TypeVerb
Rootअभि-√अर्च्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव, —, —, —
विविधैःwith various
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
भोगैःwith enjoyments/offerings (hospitality items)
भोगैः:
Karana
TypeNoun
Rootभोग
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
प्रीतियुक्तौendowed with joy/affection
प्रीतियुक्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीति-युक्त
Formपुं, प्रथमा, द्विवचन
मुदाwith gladness
मुदा:
Karana
TypeNoun
Rootमुदा
Formस्त्री, तृतीया, एकवचन
युतौjoined/filled (with)
युतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
Formपुं, प्रथमा, द्विवचन
समाधायhaving arranged/settled; having instructed/established
समाधाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√धा
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव, —, —, —
इतिकर्तव्यम्what is to be done; the proper course of action/duty
इतिकर्तव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootइति-कर्तव्य
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
दुःखेनwith sorrow
दुःखेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुःख
Formनपुं, तृतीया, एकवचन
विससर्जsent away/dismissed
विससर्ज:
TypeVerb
Rootवि-√सृज्
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
T
two guests (unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse highlights dharma through two linked duties: first, honoring guests with sincere hospitality; second, giving clear guidance about right conduct (kartavya) even when parting is emotionally difficult.

A host respectfully receives two persons, delights them with generous offerings, then instructs them about their proper course of action and finally sends them off—though he does so with evident sorrow.