Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

कुन्तीगर्भगोपनम् तथा मञ्जूषाप्रवाहः

Kuntī’s concealed childbirth and the river-borne casket

स वृतो राक्षसैर्घोरिविविधायुधपाणिशि: । अभिदुद्राव रामं स योधयन्‌ हरियूथपान्‌,मार्कण्डेयजी कहते हैं--युधिष्ठिर! अपने प्रिय पुत्र इन्द्रजितके मारे जानेपर दशमुख रावणका क्रोध बहुत बढ़ गया। वह सुवर्ण तथा रत्नोंसे विभूषित रथपर बैठकर लंकापुरीसे बाहर निकला। हाथोंमें अनेक प्रकारके अस्त्र-शस्त्र धारण करनेवाले भंयकर राक्षस उसे घेरकर चले। वह वानर-यूथपतियोंसे युद्ध करता हुआ श्रीरामचन्द्रजीकी ओर दौड़ा

sa vṛto rākṣasair ghorair vividhāyudhapāṇibhiḥ | abhidudrāva rāmaṃ sa yodhayan hariyūthapān |

Mārkaṇḍeya nói: Được bọn rākṣasa ghê rợn cầm đủ thứ binh khí vây quanh, hắn lao thẳng về phía Rāma, vừa tiến vừa giao chiến với các thủ lĩnh bầy khỉ.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत (√वृ, संवरणे) / वृ (to cover, surround)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
राक्षसैःby/with demons (rakshasas)
राक्षसैः:
Karana
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Instrumental, Plural
घोरैःterrible
घोरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Instrumental, Plural
विविधvarious
विविध:
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, —, —
आयुधweapons
आयुध:
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, —, —
पाणयःhands
पाणयः:
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Nominative, Plural
येषाम्of whom/whose
येषाम्:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अभिदुद्रावran towards, rushed at
अभिदुद्राव:
TypeVerb
Root√द्रु (द्रवणे)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
रामम्Rama
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
योधयन्causing to fight; fighting (engaging)
योधयन्:
TypeVerb
Root√युध् (सम्प्रहारे) / योधयति (causative)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (शतृ) of causative
हरिmonkey/vanara
हरि:
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, —, —
यूथtroop_toggle (troop, band)
यूथ:
TypeNoun
Rootयूथ
FormNeuter, —, —
पान्leaders, chiefs
पान्:
Karma
TypeNoun
Rootप (पा) + अन् (agentive suffix) → प (protector/leader) / पान् (as stem in compounds)
FormMasculine, Accusative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāma
R
Rākṣasas
H
Hari-yūthapāḥ (Vānara troop-leaders)

Educational Q&A

Unchecked anger born of loss and ego leads to reckless escalation in conflict; dharma requires restraint and discernment, especially for leaders whose emotions can endanger many.

A principal antagonist, surrounded by armed rākṣasas, charges toward Rāma while battling the leaders of the monkey forces, intensifying the war scene described by Mārkaṇḍeya.