Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Karṇa-kuṇḍala-kavaca-jijñāsā; Kuntibhoja’s hospitality and Pṛthā’s appointment (कर्णकुण्डलकवचजिज्ञासा)

तथैवेन्द्रजितं यत्तं लक्ष्मणो मर्मभेदिभि: । इन्द्रजिच्चापि सौमित्रिं बिभेद बहुभि: शरै:,रावणने शक्ति, शूल और खड्गकी वर्षा करके श्रीरामचन्द्रजीको बहुत पीड़ा दी तथा श्रीरघुनाथजीने भी लोहेके बने हुए तीखे बाणोंद्वारा रावणको अत्यन्त पीड़ित किया। इसी प्रकार युद्धके लिये उद्यत रहनेवाले इन्द्रजितको लक्ष्मणने मर्मभेदी बाणोंद्वारा घायल किया और इन्द्रजितने सुमित्रानन्दन लक्ष्मणको अनेक बाणोंद्वारा बींध डाला

tathaivendrajitaṃ yattaṃ lakṣmaṇo marmabhedibhiḥ | indrajic cāpi saumitriṃ bibheda bahubhiḥ śaraiḥ ||

Mārkaṇḍeya nói: “Cũng như thế, Lakṣmaṇa bắn Indrajit—kẻ đã sẵn sàng cho chiến trận—bằng những mũi tên xuyên trúng yếu huyệt; và Indrajit lại dùng vô số mũi tên đâm thấu Saumitri (Lakṣmaṇa). Vậy nên cuộc giao tranh phơi bày sự đáp trả dữ dội của chiến tranh—tài nghệ đối đáp tài nghệ—nơi lòng can đảm và ý chí bị thử thách giữa đau đớn, và người theo chính đạo phải chịu đựng mà không rời bỏ bổn phận.”

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इन्द्रजितम्Indrajit (as object)
इन्द्रजितम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रजित्
FormMasculine, Accusative, Singular
यत्तम्ready/striving, intent (for battle)
यत्तम्:
TypeAdjective
Rootयत
FormMasculine, Accusative, Singular
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootलक्ष्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
मर्मभेदिभिःwith vital-part-piercing (arrows)
मर्मभेदिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootमर्मभेदिन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
इन्द्रजित्Indrajit
इन्द्रजित्:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्रजित्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सौमित्रिम्the son of Sumitra (Lakshmana)
सौमित्रिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौमित्रि
FormMasculine, Accusative, Singular
बिभेदpierced, wounded
बिभेद:
TypeVerb
Rootभिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
बहुभिःwith many
बहुभिः:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
I
Indrajit
L
Lakṣmaṇa (Saumitri)
A
arrows (śara)
V
vital points (marma)

Educational Q&A

The verse underscores the harsh symmetry of battle: each warrior both inflicts and endures wounds. Ethically, it highlights kṣatriya-dharma—steadfastness and resolve in the face of pain—without romanticizing violence.

Lakṣmaṇa wounds the battle-ready Indrajit with arrows aimed at vital points; Indrajit retaliates by piercing Lakṣmaṇa with many arrows, intensifying the duel.