Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)
इति तस्य ब्रुवाणस्य दूतस्य परुषं वच: । श्रुत्वा न ममृषे राजा रावण: क्रोधमूर्च्छित:,श्रीरामचन्द्रजीके दूतके मुखसे ऐसी कठोर बातें सुनकर राजा रावण सहन न कर सका। वह क्रोधसे मूर्च्छित हो उठा
iti tasya bruvāṇasya dūtasya paruṣaṃ vacaḥ | śrutvā na mamṛṣe rājā rāvaṇaḥ krodha-mūrcchitaḥ ||
Vậy, nghe những lời cay nghiệt của sứ giả ấy, vua Rāvaṇa không sao chịu nổi; bị cơn giận cuộn trào chế ngự, như ngất đi dưới làn sóng phẫn nộ, hắn bị cuồng nộ chiếm lấy.
मार्कण्डेय उवाच
Harsh speech can ignite anger, but the ethical burden lies in self-restraint: a ruler who cannot tolerate provocation becomes vulnerable to adharma, losing judgment and proportionality in response.
Mārkaṇḍeya narrates that a messenger delivers severe, offensive words; upon hearing them, King Rāvaṇa cannot bear the insult and is overwhelmed by anger, signaling an escalation toward conflict.