सूर्य–कर्णोपदेशः
Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala
एते चान्ये च बहवो हरियूथपयूथपा: । असंख्येया महाराज समीयू रामकारणात्,महाराज! ये तथा और भी बहुत-से वानर-यूथपतियोंके भी यूथपति, जिनकी कोई संख्या नहीं थी, श्रीरामचन्द्रजीके कार्यसे वहाँ एकत्र हुए
ete cānye ca bahavo hariyūthapayūthapāḥ | asaṅkhyeyā mahārāja samīyū rāmakāraṇāt ||
Tâu đại vương! Những vị ấy và còn nhiều người khác nữa—các thủ lĩnh bầy vượn, thậm chí những thủ lĩnh đứng trên các thủ lĩnh—đông không kể xiết, đều tụ hội về đó vì sứ mệnh của Rāma.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights collective responsibility and willing service to a righteous undertaking: capable leaders and vast communities unite when the cause is dharmic and the purpose is clear, here expressed as gathering ‘for Rama’s mission’.
Mārkaṇḍeya describes the mobilization of the vanara forces: innumerable monkey chiefs and commanders assemble, indicating the scale of support that forms around Rama’s enterprise.