Sāvitrī-Upākhyāna: Dyumatsena’s Restoration and the Return to Kāmyaka
Conclusion
गति च मुखवर्ण च दृष्टवा रामो हनूमत: । अगमत् प्रत्ययं भूयो दृष्टा सीतेति भारत,युधिष्ठिर! हनुमानूजीकी चाल-ढाल और मुखकी कान्ति देखकर श्रीरामचन्द्रजीको यह विश्वास हो गया कि इन्होंने सीताको देखा है
gatiṃ ca mukhavarṇaṃ ca dṛṣṭvā rāmo hanūmataḥ | agamat pratyayaṃ bhūyo dṛṣṭā sīteti bhārata yudhiṣṭhira ||
Mārkaṇḍeya nói: Thấy dáng đi của Hanumān và ánh rạng ngời trên gương mặt chàng, Rāma lại một lần nữa tin chắc: “Sītā quả đã được thấy.” Ôi hậu duệ Bharata, ôi Yudhiṣṭhira—Rāma đọc ra sự thật về thành công của Hanumān từ những dấu hiệu không thể lầm lẫn của niềm xác tín nội tâm và bổn phận đã viên thành: sự điềm tĩnh bên ngoài phản chiếu lòng phụng sự trung tín và lời nói chân thật.
मार्कण्डेय उवाच
True service and truthful accomplishment manifest outwardly as clarity, confidence, and composure; a righteous leader learns to recognize such signs and place trust appropriately, strengthening dharma through discerning faith rather than suspicion.
Markandeya narrates to Yudhishthira that Rama, observing Hanuman’s confident gait and radiant face upon his return, becomes convinced that Hanuman has successfully found Sita, renewing hope and confirming the messenger’s report even before detailed words are spoken.