Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

सावित्री-यमसंवादः

Sāvitrī’s Dialogue with Yama and the Restoration of Satyavān

अविन्ध्यो नाम मेधावी वृद्धो राक्षसपुड़व: । स रामस्य हितान्वेषी त्वदर्थे हि स मावदत्‌,'यहाँ अविन्ध्य नामसे प्रसिद्ध एक बुद्धिमान, वृद्ध और श्रेष्ठ राक्षस रहते हैं जो सदा श्रीरामचन्द्रजीके हितका चिन्तन करते रहते हैं। उन्होंने तुमसे कहनेके लिये मेरेद्वारा यह संदेश भेजा है

avindhyo nāma medhāvī vṛddho rākṣasapuṅgavaḥ | sa rāmasya hitānveṣī tvadarthe hi sa mām avadat ||

Mārkaṇḍeya nói: “Có một La-sát tên Avindhya, bậc trí tuệ, tuổi cao, và là người ưu tú nhất trong hàng La-sát. Luôn một lòng tìm điều lợi cho Rāma, ông đã nói với ta vì nàng—gửi thông điệp này để ta chuyển đến nàng.”

{'avindhyaḥ''Avindhya (proper name)', 'nāma': 'by name
{'avindhyaḥ':
named', 'medhāvī''intelligent, discerning, wise', 'vṛddhaḥ': 'aged, elderly
named', 'medhāvī':
venerable', 'rākṣasa-puṅgavaḥ''bull/foremost among Rākṣasas
venerable', 'rākṣasa-puṅgavaḥ':
an eminent Rākṣasa', 'saḥ''he', 'rāmasya': 'of Rāma', 'hita-anveṣī': 'one who seeks welfare/benefit
an eminent Rākṣasa', 'saḥ':
well-wisher', 'tvad-arthe''for your sake
well-wisher', 'tvad-arthe':
on your behalf', 'hi''indeed
on your behalf', 'hi':
for', 'mām''to me', 'avadat': 'said
for', 'mām':

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Avindhya
R
Rāma
R
Rākṣasa

Educational Q&A

Wisdom and ethical intent are not confined to one’s birth or community: even a Rākṣasa can be portrayed as a sincere well-wisher who acts through proper channels to promote another’s welfare.

Mārkaṇḍeya introduces Avindhya, an elderly and intelligent Rākṣasa devoted to Rāma’s good, and explains that Avindhya has communicated a message through him to be delivered to the listener.