Draupadī’s Lament and the Question of Kṣatriya Forbearance (द्रौपद्याः शोकप्रलापः क्षमानिर्णयश्च)
एत एवंविधा: काला: क्षमाया: परिकीर्तिता: । अतोन््यथानुवर्तत्सु तेजस: काल उच्यते,इस प्रकार ये क्षमाके अवसर बताये गये हैं। इनके विपरीत बर्ताव करनेवालोंको राहपर लानेके लिये तेज (उत्तेजनापूर्ण बर्ताव)-का अवसर कहा गया है
eta evaṃvidhāḥ kālāḥ kṣamāyāḥ parikīrtitāḥ | ato 'nyathānuvartatsu tejasāḥ kāla ucyate ||
Như vậy, những thời điểm thích hợp cho sự nhẫn nhịn và tha thứ đã được nêu rõ. Còn khi kẻ khác hành xử trái điều ấy và cố chấp trong đường sai, thì đó được gọi là lúc của “tejas” — uy lực nghiêm khắc để sửa trị, đưa họ trở lại chính đạo.
प्रह्माद उवाच
Dharma requires discernment of time and context: patience and forgiveness are virtues at the right moments, but when wrongdoing persists, firm corrective energy (tejas) becomes appropriate to restore people to the proper path.
The speaker concludes a discussion on when forbearance is fitting, then contrasts it with situations where leniency fails—stating that for those who act contrary and continue in misconduct, the appropriate response is stern, reform-oriented discipline.